友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
芙蓉小说 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

世界经典名著:基督山伯爵-第25部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


率瞪希胩趾玫哪切┛砂娜硕汲两诮谌盏幕独种校久挥惺奔渥⒁馄渌虑椋比灰簿兔蛔⒁獾侥歉蓖毒档目搅恕xt电子书分享平台 

第34章 显身(6)
舞台上的演员们继续在台上走来走去,但是没有人去看他们,也没有人想到他们。在一些照例应该静听或者鼓掌的时候,观众们很配合地停止谈话,从自己的想象中醒来,专心地听一段美妙唱词、铿锵有力的道白,或是一次精彩表演。短暂的兴奋过后,他们马上又恢复到刚才的状态:或是继续沉思,或是继续他们有趣的谈话。
  在第一幕快要结束时,又来了一位观众,她走进一间空包厢,弗兰兹微微一怔,他认识这位夫人。他们是在巴黎认识的,弗兰兹还以为她仍在巴黎呢。
  阿尔贝立即注意到了弗兰兹看到这位新来者时的反应,赶快转过去问他:“你认识那个女人?”
  “是的,你觉得她怎么样?”
  “哦,她美极啦,看那漂亮的脸蛋儿,好看的头发!她是法国人吗?”
  “不是,她是威尼斯人。”
  “她的名字是——”
  “G伯爵夫人。”
  “啊!我听人谈起过她,据说她的聪明不亚于她的美貌呢!原本可以在维尔福夫人开的舞会上和她认识的,但遗憾的是我错过了那次机会,我真是个大傻瓜!”阿尔贝大声说道。
  弗兰兹问道:“要我来给你介绍一下吗?以此弥补你的遗憾。”
  “你真的和她很熟,熟到可以当我的介绍人?”
  “目前为止,我只跟她说过三四次话,但你知道,就是这样的交情也可以把你介绍给她。”
  这时,已经看到弗兰兹的伯爵夫人在向他殷勤地挥手,弗兰兹则恭敬地点了下头。
  阿尔贝说:“看来,你似乎和这位美丽的伯爵夫人关系很好啊!”
  “这你就错了,你犯了法国一般人都容易犯的毛病——轻率。我的意思是说,你不能用巴黎人的观念来理解意大利人和西班牙人的行为习惯。相信我吧,你这种根据人们谈话时的亲昵态度来猜测他们之间的关系是不对的。现在,我们和伯爵夫人之间只是彼此认识有好感罢了。”弗兰兹平静地答道。
  “真的吗,是心灵感应?”
  “不,只是有相同的爱好而已!”弗兰兹严肃地说道。
  “你是怎么发现你们之间有相同爱好的?”
  “我们一起去过一次斗兽场,就是我们上次去的那个。”
  “是在月光下去的吗?”
  “是的。”
  “就你们两个人吗?”
  “应该算是。”
  “而你们一路上在谈论……”
  “死。”
  “啊!那一定棒极了。如果我有幸陪这位美丽的伯爵夫人在月光下散步,我一定要和她谈论‘生’。”阿尔贝大声说着。
  “那你就错啦。”
  “我们先说眼前的事吧,你真的能把我介绍给她吗?”
  “是的,只要这一幕演完我就带你过去。”
  “这第一幕怎么还唱不完,真是烦死人了。”
  “来听听最后这段吧,唱得妙极了。”
  “是的,但是,你看她身材多难看!”
  “那么,之前的那场表演呢,真没有比他演得再逼真的了。”
  “你知道,凡是听过……”
  “至少,你总得佩服人家的唱功和台步吧。”
  “我实在不能想象,他这样一个男人居然可以用女人的声音来唱歌。”
  “我说,阿尔贝,你好像决心不再称赞一声了,你这个人未免也太刻薄了吧。”弗兰兹转过脸来对他说道,而阿尔贝仍旧在用他的望远镜观察戏院里的每一个包厢。
  第一幕终于结束了,帷幕落了下来。我们的马尔塞夫子爵对此非常满意,他拿起帽子,用手匆匆地捋了捋头发,理了理领结和袖口,便向弗兰兹表示——他已准备好,在等他领路。弗兰兹和伯爵夫人打过招呼,并从她那儿得到一个应允的微笑后,马上起身,为满腔热情的阿尔贝带路。

第34章 显身(7)
阿尔贝紧紧地跟在弗兰兹的后面,边走边理了理他的领口,拉了拉他的衣襟。他这件重要的工作刚好在到达伯爵夫人的包厢门口时完成。打开包厢门,伯爵夫人坐在包厢前面,在她的旁边坐着一个年轻人,年轻人马上站起来给两位新客让座,这是意大利的风俗。如果再有其他客人来访,弗兰兹他们也要这样退席。
  弗兰兹把阿尔贝说成了当代最杰出的青年。他所说的话也确实是实情,阿尔贝有显赫的社会地位和杰出的才能,在巴黎的社交圈子里被公认为是一位完美的青年。弗兰兹还说道,阿尔贝由于伯爵夫人在巴黎逗留期间未能与她相识,感到非常遗憾,因此请弗兰兹把他介绍给伯爵夫人以弥补那次遗憾。最后,弗兰兹请伯爵夫人宽恕自己的擅自引荐。作为回答,伯爵夫人千娇百媚地向阿尔贝鞠了一躬,然后,亲切地把她的手伸给弗兰兹。她让阿尔贝坐在她身边的空位上,而弗兰兹则坐在她的后面。
  阿尔贝滔滔不绝地和伯爵夫人谈论起来,他们谈论巴黎的种种趣事,还有他们都认识的人。弗兰兹看到他们谈得这样兴奋,就没去打扰他们,自己拿起阿尔贝的望远镜,观察起观众来。
  他看到,有一位绝色美人正坐在他斜对面的一间包厢里,就在第三排上。她穿一套希腊式的服装,看上去那样自在、安闲,这充分说明她穿的是本国的衣服。在她的后面坐着一个男人,光线很暗,无法看清那男人的面孔。
  弗兰兹禁不住打断了伯爵夫人和阿尔贝之间兴高采烈的对话,显然,他们此时刚好在谈论很有趣的话题。他问伯爵夫人认不认识对面那个漂亮的阿尔巴尼亚人,并说那个女人非常美,任何一个人都会被她吸引的。
  “关于她,我也不熟悉。我知道的只是:本季度开始时她就来到了罗马,从这家戏院营业的第一天晚上到现在,她一直坐在现在的位置上,一次都没有缺席过。她有时是由现在在她身后的这个人陪着来,有时身边只有一个黑奴侍候着。”伯爵夫人回答说。
  “你认为她漂不漂亮?”
  “噢,我认为她可爱极了,我想象中的夏娃就是她这样的。我觉得夏娃的美和她的美一样。”
  弗兰兹和伯爵夫人相视一笑。而后,伯爵夫人又转过头和阿尔贝继续谈论刚才的话题,弗兰兹则依然自顾自地观察着各个包厢里的人。
  第二场演出开始了,帷幕升起,最出色最标准的一支意大利派歌舞团出场了。这部剧是意大利最富盛名的艺术家亨利的代表作,宏大的演员阵容以及整齐的舞台效果是亨利的风格之一。在这部剧里,歌舞团的一百五十名成员都同时登台,上至主角下至最次要的角色,他们以同样的姿态出现,举手投足间都非常整齐,优美,脱俗,这就是“波利卡”舞。
  但不论舞台上的表演多么精彩绝伦,弗兰兹却毫无感觉,他完全沉浸在那个希腊美人的一举一动中。她带着天真无瑕的笑容观看着台上的表演,就像一个孩子一样无忧无虑。她那充满热情的、活泼的神色和陪伴她的人的那种漠然、无动于衷形成了鲜明的对比。在整场演出中,无论舞台上的喇叭声、铙钹声、铜锣声响得如何惊天动地、震耳欲聋,希腊美人的那位同伴却像毫无所感似的,坐在那里一动都不动,仿佛他一直置身在一个安静的环境中,沉浸在清闲安乐的梦中。演出终于结束了,帷幕伴随着热心观众的喝彩声落下来。

第34章 显身(8)
意大利的歌剧安排得非常合理,在每两幕正戏之间会插一段歌舞,由舞蹈演员来表演他们的足尖舞并走出各种欢快的舞步,这样既给正戏的演员们留下充足的休息和换装时间,又缩短了落幕时等待的时间。
  小提琴的乐声宣告第二幕的开始。此时,弗兰兹看到那个沉默许久的人起身来到希腊姑娘的背后,与姑娘说了几句。然后,那位希腊姑娘依旧伏在栏杆上聚精会神地看戏。在与姑娘说话时,那个人的脸还是完全被阴影遮住了,弗兰兹仍然没有看清他的长相。
  大幕升起来,《巴里茜娜》的第二幕开场了,弗兰兹的注意力完全被舞台上的表演吸引住了。
  观看过《巴里茜娜》的人都知道,《巴里茜娜》的第二幕一开场就是一段扣人心弦的二重唱——巴里茜娜睡着了,睡梦中,她在丈夫亚佐面前泄漏了她爱乌哥的秘密,震惊的丈夫妒火中烧,怒不可遏,他极尽疯狂地摇醒了对自己不忠的妻子,告诉她自己已经知道了真相,并发誓要报复她。
  这一段二重唱是杜尼兹蒂笔下众多杰作中,最震撼人心、最富有表现力,也是最优美的一段。缺乏音乐细胞的弗兰兹已经是第三次听这段了,但仍然为之感动。正当他随着大家一同站起来激动地鼓掌时,他的思维突然停止了,两只手没有合在一起,喝彩声喊出一半就戛然而止。
  原来,弗兰兹看到了那个和希腊姑娘在一个包厢里的男人。他好像被全场的喝彩声惊扰了,站到了包厢的前面。此刻,他完全置身于光亮之中,他的容貌被弗兰兹尽收眼底。弗兰兹立即认出他就是基督山岛上的那个神秘人,也是昨天晚上在斗兽场中看到的那个身穿披风的人。此刻,他以前的所有疑问都消失了。那夜在斗兽场遇见的那个口音熟悉的人就是基督山岛上的那个神秘居民,而这个神秘的旅行家就住在罗马。弗兰兹对于这个谜团的解开,感到无比的激动和兴奋,他的这种喜悦之情溢于言表。伯爵夫人迷惑地看了他一会儿,突然笑着问他:“发生了什么事?”
  “伯爵夫人,我刚才问您认不认识对面那位阿尔巴尼亚女人,现在,我想问您,她的丈夫您认识吗?”弗兰兹答道。
  “不,我一点都不认识他。”
  “您从来没注意过他吗?”
  “您问的真奇怪,真不愧是法国人!您是知道的,我们意大利的女人只会注意那些我们所爱的人。”
  “哦,是的。”弗兰兹回答说。
  “我认为,那位先生像是被一位好心人刚从坟墓里挖出来的,你看他面无表情,毫无血色,就像是一具死尸,也许他不久就要回到坟墓里去了。”伯爵夫人举起望远镜看向对面的那个包厢说道。
  “噢,他一直都是这样面无表情的。”弗兰兹说道。
  伯爵夫人问道:“这么说,您认识他了?他究竟是一个什么样的人?”
  “我以前好像在哪儿见过他,而且我觉得他应该也对我有印象。”
  “这一点我很能理解。因为无论谁见过他,都会对他终生难忘的。”伯爵夫人一边说一边打了个寒战,她那美丽的肩膀还似乎不受控制地抖了一下。
  显然,那个男人给人留下的印象是深刻的,让人过目不忘,就连伯爵夫人这个对他毫无兴趣的人在见过他后都印象深刻。因此,弗兰兹更加肯定自己见过他。
  在伯爵夫人第二次把望远镜对准对面包厢里那个神秘的人之后,弗兰兹又问道:“嗯,您觉得那个人是个什么样的人?”

第34章 显身(9)
“哦,他简直就是活着的罗思文勋爵。”
  弗兰兹对伯爵夫人用拜伦诗中的主角来形容那位先生,感到非常有趣。他感觉对面包厢里的那位先生确实很像僵尸。
  “我一定要去拜访拜访他,看看他究竟是个什么样的人。”弗兰兹一边说一边站了起来。
  伯爵夫人大声说道:“不,不!您不能走!绝对不能走!您还得送我回家呢。噢,我是说真的,我不会让您走!”
  “难道您害怕吗?”弗兰兹低声问道。
  伯爵夫人答道:“哦,是的。您听我说,拜伦的书里真的说世界上有僵尸,而且还把他们的样子描述出来了。啊,简直和这个人长得一模一样:僵尸都长着乌黑的头发,惨白的脸,又大又亮的眼睛里好像有一团鬼火在燃烧。还有,您看他身边的那个女人,她也不是一个普通的女人,她是一个外国人……一个希腊人……一个异教徒……也可能,她也像他一样是个巫师。我恳求您今天晚上千万不要去接近他,就今天晚上。明天您可以尽情地去满足您的好奇心,但现在,我绝对不会让您走。”
  弗兰兹继续说着迫使他现在就必须去弄清楚的理由。但是,伯爵夫人打断他说:“听我说,弗兰兹,请你现在就送我回家吧,今晚我家里要举行宴会,会有客人,所以我不能等到演出结束再走了,您并非无情,这次,却不肯送我回家了吗?”
  不得不妥协的弗兰兹,只得戴上帽子,打开包厢门,让伯爵夫人挽着他的手——送她回家。弗兰兹看出伯爵夫人确实是害怕,这并不是装出来的,这使弗兰兹也感到一种莫名的恐惧。那是因为他的这种恐惧源自种种清晰的回忆,而不是出于一种本能的感觉。弗兰兹扶着颤抖的伯爵夫人走进马车。
  伯爵夫人的家到了,她家里并没有举行宴会,也没有人在等她。弗兰兹责备伯爵夫人说了谎话。
  “老实说,一见到那个人,我就感到不安起来,想一个人安安静静地休息一会儿。”伯爵夫人说道。
  弗兰兹大笑了起来。
  “不要笑,亏您还能笑得出来。现在,请答应我一件事情吧。”
  “什么事?”
  “请先答应我。”
  “好吧,只要不是阻止我去打听那个人的事情,其他任何事我都可以答应您。跟您说,我必须知道那个人到底是谁,从哪儿来,要到哪儿去,至于这是为什么,抱歉,我现在还不能告诉您。”
  “虽然我不知道他从哪儿来,但我却知道他就要到地狱里去了,这是毫无疑问的。”
  “好了,您还是说说想让我答应您什么事情吧。”弗兰兹说道。
  “好吧,请答应我,现在,请您直接回您的旅馆,保证今晚绝不再去接近那个人。我听说,一个人在离开第一个人去见第二个人的时候,他所见的这两个人之间也会发生某种联系。看在上帝的面子上,请您不要让我和那个人有任何联系吧!明天,随便您怎么去接近他都可以。但,如果您为我的健康着想,就请不要把他带到我身边。那么,晚安,把今晚的事情都忘掉,好好地睡一觉吧。至于我,我相信,我今夜是无法入睡了。”说着,伯爵夫人转身离开了弗兰兹。弗兰兹一时不知所措,他不知道伯爵夫人是在和他开玩笑呢,还是真的被吓着了。
  回到旅馆,弗兰兹看到,穿着睡衣和拖鞋的阿尔贝正懒洋洋地躺在一张沙发上,百无聊赖地抽着雪茄。
  “弗兰兹?真的是你吗?我还以为你明天早晨才会回来呢。”他跳起来叫道。。 最好的txt下载网

第34章 显身(10)
“哦,我亲爱的阿尔贝!现在,我可以很明确地告诉你,你完全不了解意大利女人的思想。我还以为,这几年你在恋爱上受到的挫折已使你变得聪明一些了呢。”弗兰兹答道。
  “这不是我的原因,我敢肯定,这些女人的心思就是鬼都猜不透。你看,她们挽你的手,和你说悄悄话,允许你亲她的手,还让你陪她们回家!如果一个巴黎女人敢有一半那样的举动,她早就名誉扫地啦!”
  “那么,由我来向你解释这个国家的女人为什么会有如此的行为。这个国家里的女人,她们生活在一个相对开放的国度,她们大部分的时间都用在交际上,所以对于她们来说,在言谈举止方面不需要约束的地方。而且,你也看出来了,伯爵夫人当时真的非常害怕。”
  “害怕?怕那位坐在我们对面包厢里的,和那位可爱的希腊姑娘坐在一起的先生吗?哦,你知道吗?那一幕演完之后,我在戏院的前厅里遇到他们了,老实说,就是杀了我,我也猜不出你们是怎么把他和地狱联系到一起的!他长相英俊,衣着考究,那一身打扮很像是法国人,的确,他的脸色确实有点苍白,但你知道,脸色苍白正是高贵的特征呀。”
  弗兰兹不置可否地微笑了下,因为他清楚地记得,阿尔贝就特别以他自己苍白的脸色为骄傲。
  “好了,我知道了,伯爵夫人怀疑他是僵尸是毫无根据的,不成立的。你听到他讲话了吗?都讲了些什么?”弗兰兹问。
  “听到了,他说的是罗马土语。因为我听到他们的谈话中有一些蹩脚的希腊音,所以才知道的。上大学的时候,我希腊文的成绩非常好。”
  “你是说,他说的是罗马话?”
  “我想是的。”
  “哦,知道了。是他,没错了。”弗兰兹喃喃地说道。
  “你说什么?”
  “没什么,没什么!对了,你刚才在这儿想什么呢?”
  “我有一个非常奇特的设想。你知道,我们要弄到一辆马车是不可能了。”
  “是的,尽管我们已经想尽了一切办法,可结果还是弄不到。”
  “不过,我有一个非常棒的想法。”
  弗兰兹用充满怀疑的眼神看了阿尔贝一眼。
  “朋友,你刚才看我的眼神好像不相信我似的。”阿尔贝说。
  “如果你的计划真的像你形容的那样好,我会相信你的,而且会和你一样兴奋。”
  “好吧,那我就说了。”
  “我听着呢。”
  “你认为我们是绝对弄不到马车了,是吗?”
  “我想是这样的。”
  “很好,我也是这样认为的。但我们也许可以弄到一辆牛车?”
  “可能吧。”
  “一对牛?”
  “也许能。”
  “那么,你同意我的想法了。太好了,这样,我们就可以到罗马的狂欢节上去表演了。我会叫人把牛车装饰得非常特别,而你和我就穿上那不勒斯农夫的衣服,这样我们就成为罗贝尔名画上的人物了,那将是一幅多么激动人心的画面啊!如果伯爵夫人也来参加,就更棒了。让她打扮成一个波佐利或索伦托的农妇,伯爵夫人很美,可以做司育女神。那样,我们这一队就天衣无缝了。”
  “哈,我亲爱的阿尔贝先生,我必须向您表示无比的敬意,您的这个设想确实棒极了。”弗兰兹说道。
  “而且,我们还可以让它更具民族特色,只要我们戴上节日用的面具就可以了。哈哈……罗马的朋友们,你们以为,在你们这个租不到马车的穷城市里,就可以使我们这些不幸的外乡人像那不勒斯的流民一样,用两只脚跟在你们的屁股后面跑吗?那绝不可能,我们自己能发明创造。”阿尔贝高高兴兴地说着。

第34章 显身(11)
“你的这个得意的想法对别人说过吗?”
  “只对我们的店主说了,我把他叫到房间里,然后把我的想法告诉了他。他向我保证说,一定能办到这件事,只是牛角不能镀金了,因为镀金需要两天,现在时间已经来不及了,所以,我们只好放弃这个奢侈的小装饰了。”
  “他现在在哪儿呢?”
  “谁啊?”
  “我们的店主。”
  “给我们办这件事去了,等到明天就来不及啦。”
  “那么,他今天晚上就可以告诉我们结果了?”
  “噢,希望他能早点回来。”
  这时,派里尼老板推开门,问,“我可以进来吗?”
  “当然,当然!快进来!”弗兰兹大声道。
  阿尔贝上前一步,急切地问道:“喂,你找到我要的牛车和牛了吗?”
  “找到牛车和牛根本不算什么,还有更好的事情呢!”派里尼老板很得意地答道。
  阿尔贝说:“注意啊,我敬爱的店主,‘更好’可就是不好的意思啊。”
  “请两位大人放心,我已经为你们办好了。”派里尼老板无限自信地回答。
  “你到底办成了什么事呀?”弗兰兹问。
  旅馆老板严肃地答道:“两位大人,你们应该知道,基督山伯爵和你们住在同一层楼上吧!”
  “是的,我们知道,也正是由于这个原因,我们才会像巴黎圣尼古拉街上的穷学生一样住在这种小房间里。”阿尔贝说道。
  “呃,基督山伯爵听说你们遇到了这样的麻烦,让我来转告你们:他愿意请你们坐他的马车,还愿意和你们分享他在罗斯波丽宫所定的窗口。”
  阿尔贝和弗兰兹彼此交换了一下眼神。“可是,弗兰兹,我们和他素不相识,可以接受他的邀请吗?”阿尔贝问道。
  “请问,这位基督山伯爵是个什么样的人?”弗兰兹问店主。
  “好像是马耳他或是西西里的一个大贵族,我不敢确定,但他的地位非常崇高,他的财富多得可以和一个国家一争高下。”
  弗兰兹低声对阿尔贝说道:“要我说,如果这个人真像店主说的那样,那么他就不会这样不礼貌地知会我们一声就算了。他至少应该写一封信,或是……”
  敲门声打断了弗兰兹的话,弗兰兹说道:“请进!”门口出现了一位身穿制服的仆人,他递给旅馆老板两张名片,让旅馆老板递给弗兰兹和阿尔贝。
  那个仆人说道:“基督山伯爵先生向阿尔贝·马尔塞夫子爵阁下和弗兰兹·伊皮涅阁下问好,他想以邻居的身份来拜访二位,不知道二位先生什么时候方便。”
  “太好了,弗兰兹,现在没有毛病可挑了吧。”阿尔贝低声问道。
  “请回复伯爵,”弗兰兹答道,“应该我们先去拜访他。”那仆人鞠了一躬,退了出去。
  “这就是所谓的‘完美的交际方式’。你说得很对,派里尼老板,基督山伯爵确实是一个很有修养的人。”阿尔贝说道。
  “这么说,你们接受他的邀请了?”店主问。
  阿尔贝答道:“当然啦!但是,我必须声明,我对放弃牛车和农民打扮的这个计划感到非常遗憾,这是一个能轰动全城的计划!但是,既然有罗斯波丽宫的窗口来补偿我们的损失,我也就只好放弃那个美妙的计划了。你认为呢,弗兰兹?”
  “我也是因为罗斯波丽宫的窗口才同意的。”
  提到罗斯波丽宫的两个位置,弗兰兹不禁又回想起昨晚在斗兽场上见到的那一幕,那个穿披风的神秘游客曾对那个特朗斯泰凡尔人保证说,要救出一个已经被判了死罪的犯人。从种种迹象来看,弗兰兹都相信,那个穿披风的人和刚才在戏院里见到的那个人是同一个人。如果真是那样,弗兰兹肯定可以认出他,那么届时,他的好奇心就能得到充分的满足。 txt小说上传分享

第34章 显身(12)
弗兰兹一整夜都在思考那两次相遇,他久久不能入睡,盼望着早点天亮。明天,所有的疑团都会解开,除非他那位基督山的神秘居民有一只可以帮助他隐身逃走的戒指,否则,这一次他是绝对不可能逃走了。
  早晨八点钟,弗兰兹就已经穿戴整齐,而心无杂念的阿尔贝则仍在熟睡。弗兰兹起来后做的第一件事就是叫旅馆老板。
  派里尼老板像往常一样,卑躬屈膝地进来。
  弗兰兹问道:“请问,派里尼老板,今天按常规是不是要处决犯人啊?”
  “是的,先生。但是,如果您为此想租一个窗口的话,那您可就太晚啦。”
  弗兰兹答道:“噢,不!我并没有这样想,如果我想亲眼看杀人的场景,我会到平西奥山上去看的。”
  “噢,我想,先生您是不愿意和那些身份卑微的人在一起的,那座小山简直被他们视为露天的戏台了。”
  “我很可能是不去了。给我说一些消息听听吧。”弗兰兹说道。
  “先生想听什么消息呢?”
  “嗯,当然是有关今天被处决的犯人的消息了,他们的名字和所受的刑罚。”
  “太巧了,先生!他们几分钟前刚把‘祈祷单’给我拿来。”
  “什么是‘祈祷单’?”
  “在每次处决犯人的前一天傍晚,每条街的拐角处都会挂出木头牌子来,牌子上粘着一张写着犯人的名字、罪名和刑名的纸。这张布告就叫做‘祈祷单’,是呼唤信徒们为犯人祷告,求上帝宽恕他们的。”
  “那么,他们给你这个传单也是为了让你给犯人做祈祷吗?”弗兰兹虽然这么问了,但他心里根本不相信派里尼老板会做祈祷。
  “噢,不是的,大人,在我看来‘祈祷单’就像戏单一样,是我让那个贴告示的人给我带来的这样的话,我旅馆里那些想去看杀人的客人就可以事先了解到详细的情形。”
  “哦,派里尼老板,你的服务真周到。”弗兰兹说道。
  旅馆老板微笑着答道:“先生,我可以很自信地说,我小店里的旅客是绝不会受到丝毫怠慢的。”
  “这一点,我已经感受到了,好了,我体贴的店主,现在请把‘祈祷单’拿一张来给我看看吧!”
  “好的,先生,这太容易了,”旅馆老板边说边打开房间门,“我已在你们房间的楼梯口贴上一张了。”
  派里尼老板把那张告示从墙上揭下来,交给弗兰兹。
  公告上写道:“奉宗教审判厅令,于二月二十二日,星期三,即狂欢节的第一天,在万众广场将处死两名囚犯。其中一人叫安德烈·伦陀拉,他犯了谋杀罪,谋杀了德高望重的圣拉德兰教堂教士——西塞·德列尼先生,被处以锤刑;另外一人叫庇皮诺,绰号罗卡·庇奥立,他是十恶不赦的大盗——罗吉·万帕的同党,被处以斩刑。我的信徒们,请务必向上帝为这两名不幸的人祈祷,请求上帝原谅他们,并让他们知道自己的罪孽,诚心悔过。”
  告示书上的内容与弗兰兹昨天晚上在斗兽场里所听到的完全一致,无论是死囚的姓名,还是他们的罪名,就连处死的方式都和他所听到的一样。所以,弗兰兹判断,那个特朗斯泰凡尔人十之###就是大盗罗吉·万帕,而那个穿披风的人就是“水手辛巴德”。显然,这位神秘的基督山岛居民,现在正在罗马生活着,一如以前在波托韦基奥港和突尼斯一样,经营着他的事业。
  转眼间已经九点了,弗兰兹正准备去叫醒阿尔贝。令他大吃一惊的是,阿尔贝已经衣冠楚楚地从他的房间里走了出来。弗兰兹想,此时阿尔贝的头脑里肯定想的都是狂欢节种种有趣的事情,以至都无法安心地睡懒觉了。
  “派里尼老板,你觉得我们现在去拜访基督山伯爵会不会太早?”弗兰兹向旅馆老板问道。
  派里尼老板说道:“不会,基督山伯爵一向起得很早,我敢保证他两个小时前就已经起来了。”
  “那么,你确定我们现在去拜访很合适,是吗?”
  “是的,我确定。”
  “那么,阿尔贝,如果你已经准备好了的话……”
  “早就准备好啦!我们现在就去拜访那位好心的邻居吧。”阿尔贝说道。
  “好的,走吧。”
  他们的房间和伯爵的房间只隔着一个楼梯口。旅馆老板带着阿尔贝和弗兰兹来到伯爵房间门口,拽了一下门铃。仆人把门打开,他说道:“法国先生来拜访伯爵先生。”那个仆人很恭敬地请他们进去。
  他们真没想到,在派里尼
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!